劉榮輝 的 陶藝 作品 與 山水 意境

劉榮輝 透過 陶藝 創作的呈現,時常發現形形色色的潛在性格, 藝術 作品 反映出自我意識。「山中何所有,嶺上多白雲。」「只在此山中,雲深不知處。」「月出驚山鳥,時鳴春澗中。」「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」我感嘆大自然 山水 的雋永,將自己的感受融入孕育這一片生機的源頭。

Jung-Hui Liu

The number of Japanese artists participating in the exhibition is six, with the word "san" as the core, focusing on the art of firewood in various production areas in Japan, and a writer who inherits the culture of the production area and innovative personal style, hoping to use their distinctive works , Presenting the similarities and differences of these writers, expounding the style and current situation of Japanese contemporary firewood art. The invitation of Taiwanese wood-fired artists includes senior and young creators. Through the long-term deep research of wood-fired works by creators, they present the unique personal cultural characteristics and style of Taiwanese wood-fired.

劉榮輝 透過 陶藝 創作的呈現,時常發現形形色色的潛在性格, 藝術 作品 反映出自我意識。「山中何所有,嶺上多白雲。」「只在此山中,雲深不知處。」「月出驚山鳥,時鳴春澗中。」「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」我感嘆大自然 山水 的雋永,將自己的感受融入孕育這一片生機的源頭。
劉榮輝

JUNG-HUI LIU

“山中何所有,嶺上多白雲。只在此山中,雲深不知處。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。“

關於 劉榮輝 的 陶藝 精神

Fuguei Garden will hold a "Heart Reflection"-Tea Flower Fragrance Exhibition, which will gather art creators from different media fields. To show the aesthetic expression of tea ware through the creative thinking and perspective of the artist. Tea tastes the elegance of tea, the elegance and novelty of flower arrangement. The self-consideration of fragrance smelling, and delicate culture reflects deeply into life. It presents the beauty of sight, smell, taste and literature. We invites you to love flowers. Tea, candles and incense. Come and feel it together.

劉榮輝 透過 陶藝 創作的呈現,時常發現形形色色的潛在性格, 藝術 作品 反映出自我意識。「山中何所有,嶺上多白雲。」「只在此山中,雲深不知處。」「月出驚山鳥,時鳴春澗中。」「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」我感嘆大自然 山水 的雋永,將自己的感受融入孕育這一片生機的源頭。
劉榮輝

Jung-Hui Liu

山中何所有,嶺上多白雲。
只在此山中,雲深不知處。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

趙丹綺 的 金工 之旅始於 銀器 創作,爾後多年不斷實驗多種金工技術於不同形式的創作,包含實用銀器、小型雕塑物件、珠寶首飾、金屬畫作等,學習金、銀、銅、鋁、鈦、錫等不同金屬媒材的掌控。然而 金工 藝術 浩瀚如海,窮盡一生仍難窺探全貌,如同世間生生不息的輪迴,我的 作品 終於回歸本源— 銀器 創作。
劉榮輝 作品 中的 山水 透過織部釉的內斂呈現,極具藝術家個人特色的 陶藝 語彙,在緊湊的 作品 空間佈局,留白間不經意地渲染,如同行雲流水的穿梭經驗,展現出台灣 陶瓷 藝術 脈絡中的獨特鑑別度。

The author ingeniously transforms ordinary scenery into peaceful scenery, condensing realism of rock ravines and mountain walls that we have always been familiar with in certain space, and then arranges some architectural elements such as arches in exaggerated proportion in three-dimensional ups and downs. In the work, the evidence of the long river passing by time is substituted. When we are close to the reading, because of the discovery of various details, we unconsciously walk into the scene that the author has constructed for us, experience the specific and subtle, and the feeling of wandering in the landscape.

趙丹綺 / Tan-Chi Chao